Or you guys can ask me instead...
Scooby sounds like himself... Well, more or less. In Spanish, his speech comes through much clearer, you can understand his dialogue as if it were normal spoken dialogue, just with a sort of slight normal-toned muffling.
Zoinks doesn't exist or translate into Spanish, they just use other words that get the message of what "zoinks" would mean.
Jinkys is Jinkys, except said as if you were saying with a Spanish voice.
And my biggest pet peeve about Scooby-Doo in Spanish is Velma's name.
Her name is "V-E-L-M-A" with an "e", so it should stay as Velma in Spanish.
But noooooooo. They translate it into "V-I-L-M-A" with an "i", which is just wrong, as that's the name in Spanish of another classic HB character I just particularly don't like.
You guys got any other questions, LMK and I'll do my best to answer 'em.