to the Muppet Central Forum!
are viewing our forum as a guest. Join
our free community to post topics and start private conversations. Please
contact us if
you need help with registration or your account login.
Discussion in 'Sesame Worlds' started by Drtooth, Jul 14, 2007.
This Youtube user has eight episodes of SISIMPUR!
Heres some of the Bavian Bumpers that feature Elmo from Sesamgade introducing the next show in the Bavian programming block.
A few more uploads from me.
Elmo, Signe and the letter J, from Sesamgade, sings the Action alfabet-sangen
Finchen, from Sesamstrasse, sings about organic food. It's one of 13 segments that was produced for season 36 called Die Grosse Sesamstrassen-Musikshow
Heres the intro for the new Sesamstrasse spin off series Eine Möhre für Zwei
This guy has several Iftah Ya Simsim episode up on YT! http://www.youtube.com/user/knary22gmailcom#p/u/42/2W6BmhptIYw
Here's some of my favorite segments:
Check out the whole new Alligator King song at 3:18, with the beginning showing the numbers cut out, since they don't use our numbering system.
I like the television factory at 4:49. Which SS could have shown TVs being made, too.
"Two Little Dolls" in Arabic at 4:49, with different instrumentals.
A clip from Plaza Sesamo - 1970s version:
Clips from Canadian Sesame Street filler segments only.
These were often used to replace skits teaching Spanish or American culture. Also, note the pronunciation of the letter Z as "zed" (which all other countries use except America).
Amazingly catchy Rechov Sumsum song
One of the coolest Sesamstrasse dubs (I've never seen it in English, but I'm such a dork, I can tell who all the puppeteers are)
Thanks so much for the sharing the Rechov Sumsum song Drtooth, it's great!
Here's some info on what that skit specifically is.
I'm trying to locate two Hebrew-dubbed clips that have appeared on YouTube before, but got dropped from my favorites list because it was over 100 videos. Could anyone please find these and give me the links, please? Many thanks!
A dub of Kermit's "African Alphabet" song; I always thought the Hebrew version sounded awkward because (a) their alpbabet is shorter and (b) more letter names had two syllables where the English have one. Plus, I always wanted to know what their "keyword for every letter" story said!
A dub of "Hace Calor (It Sure Is Hot!)"; I recall the new girl's name being changed to Elisheva on Shalom Sesame, and the key phrase being Cham me'od hayom.
Ooops--I tried to link this account to my Facebook one, and created a new account instead. Could the admins please fix that somehow?
I'm REALLY hoping those videos you're looking for aren't by a certain YT user. There are 2 that have posted a LOT of Rechov Sumsum/Shalom Sesame clips... one was banned for posting some other Hebrew dubbed TV and cartoon theme song clips. I just can't remember which one, and I hope they have a backup account with the Rechov clips back up.
Seriously, the Moomin people have NO sense of humor.
EDIT... okay, Nirbas was the one who got banned (again, copyrights of OTHER things besides Rechov Sumsum, so those clips are safe for now, I guess) and it looks like HE was the one who had those two you were looking for.
anyway, at least for the trouble I took to look, "Two names are Batter than One"
Uh oh...here's hoping that Nirbas can upload the Sesame clips again with a new account, or that one of his unbanned friends has access to the same clips!
UPDATE: An Israeli user "dayingale" has re-uploaded the Hebrew dub of "It Sure Is Hot!" The new link is here:
Many thanks to him for putting back one of my favorite foreign clips; I'm still amazed at how well they reworked the song and kept the Latin beat from feeling out of place. Now, here's hoping "dayingale" (or a friend of his) also has the African Alphabet dub...
Oh you mean, this?
Not the best quality, but it IS the clip you're looking for. In fact, it was around since last year.
Anyway, I feel the "Sure is Hot" bit was far superior to all the other Hebrew dub songs they did. It wasn't "Here's a line in English! Now here's a dubbed line," and reworked the song so there's no awkwardness of the characters suddenly sounding different.
That'd be the one, all right...with no English tags on the clip and no way to type Hebrew on this keyboard, it was pretty hard for me to find (I discovered it by chance before). Thanks for helping out!
Heh... it was in the related videos. I just recognized the scene.
Separate names with a comma.